Partenaires et soutiens

Vers LLA Creatis (nouvelle fenêtre)Vers CETIM (nouvelle fenêtre)Vers CAS (nouvelle fenêtre)Vers CREG (nouvelle fenêtre)Vers CLLE (nouvelle fenêtre)Vers IRPALL (nouvelle fenêtre)Vers l'Université Toulouse II-Le Mirail (nouvelle fenêtre)

Illustration de Sylvian Meschia
La main de Thôt : ISSN 2272-2653



Recherche avancée

n° 3 - Miscellanées

Présentation du numéro 3 - Miscellanées

Présentation de ces Miscellanées
Par Karen Meschia et Carole Fillière

"Penser la traduction" - Séminaire à l'EHEHI de Madrid, Casa de Velazquez, 2014

Séminaire « Penser la traduction », Madrid, Casa de Velázquez (24 janvier, 21 février, 28 mars et 25 avril 2014)
Par Solange Hibbs et Carole Fillière

La traducción como conjuro
Par Clara Janés

Rosales tardíos en el parque de Névons, o cómo giran los hierros del poema. Notas sobre las huellas de René Char en la escritura última de Antonio Gamoneda.
Par Laurence Breysse-Chanet

Traduction et mémoire

Translation: working to de-fragment and re-member Ulrike Meinhof
Par Luise Von Flotow

Karl Kraus traducteur et interprète de Shakespeare
Par Hélène Florea

Is automatic subtitling a new technology that professional adapters can use?
Par Sabrina Baldo-de Brébisson

Propos de traducteurs

Le point de vue de Jacinto Octavio Picón (1852-1923) sur la traduction et l’adaptation des œuvres dramatiques étrangères sur la scène espagnole de la Restauration
Par Aymar Mackaya

La parole aux étudiants

Présentation du projet de traduction collective du catalogue d’exposition 2015 du Musée des Augustins
Par Muriel Adrien

Traduire pour le Musée des Augustins
Par Maya Coelho et Olivia Mur

Recensions

LARREYA, Paul-Romain, 2014, Parlez franglais !, Limoges, Lambert-Lucas, 60 pages.
Par Nathalie Vincent-Arnaud

JENN, Ronald et OSTER, Corinne (eds.), Territoires de la traduction, Arras, Artois Presses Université, 2014.
Par Karen Meschia

GRIESEL, Yvonne (dir.), 2014, Welttheater verstehen. Übertitelung, Übersetzen, Dolmetschen und neue Wege, ou « Traduire le spectacle vivant : surtitrage, traduction simultanée et autres dispositifs », Berlin, Alexander Verlag, 248 p.
Par Charlotte Bomy Charlotte Bomy

Bibliographie

Bibliographie n° 3 - Miscellanées
Par L’ensemble des contributeurs